martes, 20 de julio de 2010

"Sakasama Bridge" (Suneohair) ending de Arakawa Under the Bridge




SAKASAMA BRIDGE

Intérprete: Suneohair

Sakasama ni natte
Kimi no koto sagashite
Itsu made mo bokura wa
Tadoritsukenai mama

Ano hi yuugure
Fui ni waraigoe
Kumo no sukima nagareboshi ni
Kasanegasane aitaku naru

Itsuka yuugure
Kimi to mitsumeta yoru
Ai no kakera sagasu tabi ni
Itsumo nazeka sabishiku naru

Mou ikanakucha
Kono sora nakidasu mae ni

Sakasama ni natte
Kimi no koto sagashite
Itsu made mo bokura wa
Tadoritsukenai mama

Hashi no shita ni tatte
Nagareru uzu ni atte
Itsu made mo bokura wa
Sono kotae sagashite

Barabara ni natte
Sono koe o sagashite
Itsu no hi ka bokura wa
Odagai o motometeku

Sarasara ni natte
Nagareteku mainichi ni
Itsu no hi ka bokura ga
Tadori tadoritsuku basho

Tayorinakutte tsukamenakute
Fuan ni natte nemurenakute
Oogoe o dashita hanarenaide
Hanarenai tte zutto soba ni ite ne

Hanarenaide
Hanarenaide
Hanarenaide

-------------------------------

BAJO EL PUENTE

Me di la vuelta
Buscándote
Pero quizá nunca
Podamos encontrarnos

Aquel día durante el atardecer
Escuche tu risa derrepente
Bajo las estrellas fugaces en los huecos entre las nubes
Tengo ganas de verte una y otra vez

Un día durante el atardecer
Miré fijamente en la noche junto a ti
Cada vez que busco los pedazos rotos de nuestro amor
Siempre me siento solo sin saber bien por qué
Tengo que irme ya
Antes de que el cielo comience a llorar

Me di la vuelta
Buscándote
Pero quizá nunca
Podamos encontrarnos

De pie bajo el puente
Estoy en un remolino
Siempre estaremos
Buscando la respuesta

Ahora que ya no estamos juntos
Voy buscando tu voz
Algún día tú y yo
Nos echaremos de menos

Corriendo suavemente
Cada día voy a la deriva
Algún día tú y yo
Conseguiremos llegar

Me falta confianza y no puedo alcanzarte
Me preocupo y no puedo dormir
Te pedí gritando que no me dejarás
Que no me dejaras, que te quedaras a mi lado para siempre

No me dejes
No me dejes
No me dejes

-------------------------------

La opinión de NakuruMG:

Me gusta mucho este ending, pero lo cierto es que una vez traducida la letra, la canción pierde bastante.... no se si será fallo mio porque no halla sabido interpretarla o bien sea fallo de quien la tradujo al inglés, pero no me termina de convencer.

Aún así, sigue pareciéndome muy buena canción y gustándome ^_^.

EDITADO: Encontré una traducción al inglés algo más "apañada" y ahora las partes en las que la canción flojeaba un poco, tienen más sentido ^_^.

¡A disfrutarla!

4 comentarios:

Anónimo dijo...

para mi tradujiste excelente la cancion gracias!!!!

NakuruMG dijo...

Muchas gracias por tu comentario ^_^

CorchadoHC dijo...

Genial!
Muchas gracias por la traducción.. =D
Por cierto no tienes la de Akai Coat?

NakuruMG dijo...

Gracias por tu comentario y por acerte seguidor, CorchadoHC. ^_^

Pues la de Akai Coat no la tengo todavía, ya que aún no he encontrado ninguna traducción al inglés. Pero en cuanto encuentre una traducción medio decente, haré la mía al español.