martes, 28 de septiembre de 2010
"In my dream" (Eri Shingyoji) op. de Brain Powerd
IN MY DREAM
Intérprete: Eri Shingyoji
Nightmare anata wa yume ni katte ni hairi konde
Ki ga kurui souna hodo muchuu ni sasete
Kieteku Every Morning
Shibafu ni shin korobu kare marude betsujin na no
Chouhatsusaretai shigeki teki ni joonetsu teki ni ne
In My Dream akai bara no hana
Heyachuu ni ippai shikitsumete
SHIRUKU no BEDDO de aishi aou asa made
I can't get enough your love
In My Dream mezamesasenai de
Jama wa sasenai dare ni mo
Mimi moto de itsumo ENDORESU TEEPU no you ni
Sasayaiteite Love me Forever
Day Dream nando sasotte mo
Hanashite mo ue no sora
Bunrishita KAFE ORE wa
Futari no kokoro mitai ni sameteru
Kitai to wa urahara ni koutai suru kibun
Shokuhatsusaretai yasei teki ni kannouteki ni ne
In My Dream sora no kanata made
ENJIN zenkai de hashiri nagara
Eien no ai wo katarou asa made
I can't get enough your love
In My Dream kazaranai namida de
Kanashimi sae mo wakachi aou
Doko ni mo nai you na subarashii real love
Te ni ireru made I wanna sleep forever
In My Dream akai bara no hana
Heyachuu ni ippai shikitsumete
SHIRUKU no BEDDO de aishi aou asa made
I can't get enough your love
In My Dream mezamesasenai de
Jama wa sasenai dare ni mo
Mimi moto de itsumo ENDORESU TEEPU no you ni
Sasayaiteite
In My Dream sora no kanata made
ENJIN zenkai de hashiri nagara
Eien no ai wo katarou asa made
I can't get enough your love
In My Dream kazaranai namida de
Kanashimi sae mo wakachi aou
Doko ni mo nai you na subarashii real love
Te ni ireru made I wanna sleep forever
------------------
EN MI SUEÑO
Pesadilla, apareces en mis sueños cuando quieres
Volviéndome loca
Y después desapareces cada mañana
El se sacude la hierba, es como una persona diferente
Quiero ser despertada excitantemente, pasionalmente
En mi sueño, extendamos rosas rojas
Por toda la habitación
Y hagamos el amor en una cama de seda hasta que llegue el día
No tengo suficiente de tu amor
En mi sueño, no me dejes despertar
No permitiré que nadie se interponga
Sigue susurrándome al oído
Como una cinta sin fin, ámame por siempre
Ensoñación, no importa cuántas veces le pregunte
O hable con él, está en su propio mundo
Nuestro café con leche
Se enfría, como nuestros corazones
Al contrario de lo que esperaba, me siento apartada
Quiero ser tocada, intimamente, sensualmente
En mi sueño, corramos con el depósito lleno
Hasta el cielo
Hablando de nuestro eterno amor hasta la mañana
No tengo suficiente de tu amor
En mi sueño, dejemos de lado nuestra tristeza
Con lágrimas sin adorno
Hasta que encuentre un maravilloso amor de verdad
Que nadie ha visto antes, quiero dormir por siempre
En mi sueño, extendamos rosas rojas
Por toda la habitación
Y hagamos el amor en una cama de seda hasta que llegue el día
No tengo suficiente de tu amor
En mi sueño, no me dejes despertar
No permitiré que nadie se interponga
Sigue susurrándome al oído
Como una cinta sin fin
En mi sueño, corramos con el depósito lleno
Hasta el cielo
Hablando de nuestro eterno amor hasta la mañana
No tengo suficiente de tu amor
En mi sueño, dejemos de lado nuestra tristeza
Con lágrimas sin adorno
Hasta que encuentre un maravilloso amor de verdad
Que nadie ha visto antes, quiero dormir por siempre
------------------
La opinión de NakuruMG:
Aquí tenemos el opening de Brain Powerd, una canción muy pegadiza, que nos dice que en nuestros sueños el amor puede llegar a ser perfecto.
Lo que nunca llegue a entender es por qué en este opening salen todos los personajes femeninos desnudos, cuando este anime es de robots.... además, podrían haber salido también los masculinos, ¿no?, jajaja.
¡A disfrutarla!
viernes, 24 de septiembre de 2010
"From The Beginning Until Now" (Ryu) op. de Winter Sonata
FROM THE BEGINNING UNTIL NOW
Intérprete: Ryu
Nege olsu opsul korago
Ijen kurolsu optago
Jebal kumanharago narul dalleji
Jongmal ijoborigo shipo
Tashin bolsu optamyon
Narul japgo innun noye modun gol
Nega utgo shipul temada non
Narul uroborige mandunikka
Onugot hanado naye tutdero
Non halsu opke mandunun gol
Niga bogoshipul temada nan
Irohke munojyoborigo manikka
Amuri ijuryogo erulsodo
Ijulsu opke hanikka
Jongmal ijoborigo shipo
Tashin bolsu optamyon
Narul japgo innun noye modun gol
Nega utgo shipul temada non
Narul uroborige mandunikka
Onugot hanado naye tutdero
Non halsu opke mandunun gol
Niga bogoshipul temada nan
Irohke munojyoborigo manikka
Amuri ijuryogo erulsodo
Ijulsu opke hanikka
Tan hansaramul saranghanun ge itorok
Himdun irinjul nan jongmal mollaso
Nega utgo shipul temada non
Narul uroborige mandunikka
Onugot hanado naye tutdero
Non halsu opke mandunun gol
Niga bogoshipul temada nan
Irohke munojyoborigo manikka
Amuri ijuryogo erulsodo
Ijulsu opke hanikka
-------------
DESDE EL PRINCIPIO HASTA AHORA
Me dijiste que no volverías a mi lado y que nunca podrías hacerlo
Así que por favor, deja de darme esperanzas
Si no puedo volver a verte, querría poder olvidar
Todo lo que hay en mi interior sobre ti
Cada vez que quiero reír, tu recuerdo me hace llorar
No puedo hacer las cosas que quiero si tú no estás
Cada vez que te extraño, me rompo en pedazos
Aunque he tratado de olvidarte, no he podido
Si no puedo volver a verte, querría poder olvidar
Todo lo que hay en mi interior sobre ti
Cada vez que quiero reír, tu recuerdo me hace llorar
No puedo hacer las cosas que quiero si tú no estás
Cada vez que te extraño, me rompo en pedazos
Aunque he tratado de olvidarte, no he podido
No podía imaginarme que amar a alguien
Podría llegar a ser tan duro
Cada vez que quiero reír, tu recuerdo me hace llorar
No puedo hacer las cosas que quiero si tú no estás
Cada vez que te extraño, me rompo en pedazos
Aunque he tratado de olvidarte, no he podido
-------------
La opinión de NakuruMG:
Para quien no lo sepa, “Winter Sonata” es la adaptación al anime de una telenovela coreana del mismo nombre y la canción del opening es la misma que se utilizó como cabecera de la novela…. Y sí, el idioma en el que está cantada es coreano ^_^.
¡A disfrutarla!
sábado, 11 de septiembre de 2010
"Toshokan Dewa Oshiete Kurenai" (Mai Mizukashi) ed. de Kamisama Kazoku
TOSHOKAN DEWA OSHIETE KURENAI, TENSHI NO HIMITSU
Intérprete: Mai Mizukashi
aru asa totsuzen sekai ga kawattete
kaeri no tochuu de kimi ni kisu sareru no
sonna no aru wake nai ka
dakara atashi kara ippo fumidasu kedo
suki na taipu kiite kata wo otoshita
atama ni doonattsu wo nosete mite mo
kore dake ja tenshi ni mienai kana
oo kamisama onegai
kirisugita maegami sugu modoshitai
nanto ka shite yo kotaenasai
sore ja nakya ano wanpiisu ga niaeba
subete wa umaku iku yo tabun
nanika no machigai sekushii ni nattete
kimi mo muchuu de ne chiyahoya shitekuru no
sorette nandaka bimyou
atashi wo sono mama suki ni natte hoshii
ano ko ni wa narenai kara shouga nai
senaka ni omocha no hane tsuketara
warawareta tenshi ni mienai kana
oo kamisama onegai
kare no suki na kyoku wo sugu oshiete yo
uta ni shite nakayoku utau no
sore ja nakya mini no sukaato ga niaeba
atashi mo yuuki deru yo tabun
oo kamisama mitete
ikujinashi na kimochi sugu naosu kara
nantoka suru yo kitai shitete
atashi kara aishiteru no kisu ga dekireba
futari wa umaku iku yo tabun
-------------------------
LA BIBLIOTECA NO PUEDE DECIRNOS EL SECRETO DE LOS ÁNGELES
Una mañana, el mundo había cambiado y
Me besaste de camino a casa
Pero no hay forma de que eso pase
Así que quise dar el primer paso pero
Baje mis hombros cuando escuché cual era tu tipo de chica
Incluso si me pongo un donut sobre la cabeza
Eso no me hará parecer un ángel, ¿verdad?
Oh, por favor, dios
Quiero que el flequillo que corté demasiado crezca pronto
Haz algo, respóndeme
Si no puede ser, entonces si este peinado me queda bien
Creo que no habrá problemas
Por una especie de error, me volví atractiva
Y aunque estas pendiente de mi y te gusto
Me siento un poco incómoda
Quiero que me quieras tal y como soy
No se puede evitar, porque no puedo ser ella
Si me pongo un par de alas de juguete en mi espalda
¿Pareceré un ángel o te reirás de mí?
Oh, por favor, dios
Dime cual es su melodía favorita
Y yo la transformaré en una canción que cantaremos juntos
Si no puede ser, entonces si esa minifalda me queda bien
Creo que sacaré el valor
Oh, mírame, dios
Cambiaré mi tímida personalidad
Haré algo, así que ten fe en mí
Si puedo darle un beso de amor entonces
Creo que nos irá bien
-------------------------
La opinión de NakuruMG:
Bien, aquí tenemos el ending de Kamisama Kazoku. La canción trata de una chica que descubre que no tiene nada que ver con el tipo de chica que le gusta al chico del que está enamorada. Sin embargo, y a pesar de que sabe que podría llegar a gustarle si cambia, lo único que desea es que el chico se fije en ella tal y como es.
¡A disfrurarla!
lunes, 6 de septiembre de 2010
"Last Kiss" (Bonnie Pink) ed. de Gantz
LAST KISS
Intérprete: Bonnie Pink
akaku moeru kokoro kotoba ubaware sunset
tatazunda jikan to omoi no fukasa wa equal
tatta hitokoto de tabidatsu no?
kare no inai ashita wa
It's bitter like beer for kids
yaseta yubi ni kisu wo shita
anata o zutto wasurenai yo
tatoe hanarebanare demo
saigo no kisu wo oboete iru yo
oboete iru yo
hajimari wa dare demo junshinmuku na baby
nigai mi kajittemo kujikecha dame yo walk straight
satta koto dakedo ame no naka zuki zuki itamu yo
I'm lonely as floating ice
yaseta yubi ni kisu wo shita
ano nukumori wo wasurenai yo
tatoe hanarebanare demo
anata no kisu wo oboete iru yo
doushitemo wakariaenu nara mitodokeru yo kawa no you ni
dare wo nani wo sametemo ii ai shita koto dake wa kegasanaide
yaseta yubi ni kisu wo shita
anata o zutto wasurenai yo
itsuka aeru to shinjite
saigo no kisu wo kamishimeru yo
yaseta yubi ni kisu wo shite
naita anata o omoidasu yo
kore de owari da to shitemo
saigo no kisu wa wasurenai yo
wasurenai yo
wasurenai yo
kare no kisu wo wasurenai yo
----------------------
ÚLTIMO BESO
Mi corazón está ardiendo y la puesta de sol le ha dejado sin palabras
El tiempo se detiene y permanece igual de profundo que mi amor
¿Te marchas solo con una palabra?
Un mañana sin ti
Es amarga como la cerveza para los niños
Besaste mis delgados dedos
Nunca te olvidaré
Aunque nos separemos
Recordaré nuestro último beso
Lo recordaré
Al principio todos somos inocentes y puros como un bebé
Incluso si muerdes una fruta amarga, no decaigas, sigue adelante
A pesar de que ya ha pasado, la lluvia me trae un dolor punzante
Me siento sola como el hielo a la deriva
Besaste mis delgados dedos
Nunca olvidaré aquel calor
Aunque nos separemos
Recordaré tu beso
No puedes darle sentido a lo que no entiendes, es como un río
No importa a que o a quien le eches la culpa, pero no ensucies nuestro amor
Besaste mis delgados dedos
Nunca te olvidaré
Creyendo que nos volveremos a encontrar algún día
Pienso en nuestro último beso
Recuerdo como llorabas
Mientras besabas mis delgados dedos
Incluso si este es el final
No olvidaré nuestro último beso
No lo olvidaré
No lo olvidaré
No olvidaré tu beso
----------------------
La opinión de NakuruMG:
Aquí tenemos el ending de Gantz, una canción muy bonita y melancólica.
¡A disfrutarla!
Suscribirse a:
Entradas (Atom)