miércoles, 15 de junio de 2011

"Tokyo et Paris" (Emiry Miyamoto) ed. Nodame Cantabile Paris-hen




TOKYO ET PARIS

Intérpretes: Emiry Miyamoto (violín) y Solita (voz)


Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique
À Paris nous étudierons
En bonne harmonie

On se connaît depuis l'enfance
On allait au cours de piano à côté
En face du grand marché
On jouait au square du quartier
À la marelle et au ballon prisonnier
Puis c'était le goûter

C'était bien là nos plus belles années
Qu'aucun souci ne pouvait altérer

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique
Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique,
À Paris, nous étudierons
Ensemble

On s'est aimé depuis toujours
Plein d'appréhension avant nos auditions
À la tombée du jour
Concerts privés tous les étés
Dans la grande salle aux immenses baies vitrées
Un été enchanté

C'était bien là nos plus belles années
Qu'aucun souci ne pouvait altérer

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique
Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique, musique, musique,
À Paris nous étudierons
En bonne harmonie.......


----------------------


TOKIO Y PARÍS

Tokio y París
París y Tokio
Allí siempre hay música
En París estudiaremos
En buena armonía

Nos conocemos desde la infancia
Íbamos a clases de piano aquí al lado
Frente al gran mercado
Jugábamos en la plaza del barrio
A la rayuela y al balón prisionero
Y luego llegaba la hora de la merienda

Esos fueron nuestros mejores años
No nos alteraba ninguna preocupación

Tokio y París
París y Tokio
Allí siempre hay música
Tokio y París
París y Tokio
Allí siempre hay música
En París estudiaremos
Juntos

Siempre nos hemos querido
Llenos de ansiedad antes de nuestras audiciones
Al atardecer
Teníamos conciertos privados
En una gran sala con enormes ventanales
Fue un bonito verano

Esos fueron nuestros mejores años
No nos alteraba ninguna preocupación

Tokio y París
París y Tokio
Allí siempre hay música
Tokio y París
París y Tokio
Allí siempre hay música, música, música
En París estudiaremos
En buena armonía…

-----------------------

La opinión de NakuruMG:

Bueno, aquí os dejo el ending de Nodame Cantabile Paris-hen (vamos, de la segunda temporada). Como de francés se muy poquito, esta traducción la he hecho por medio de un traductor on-line, un diccionario y mucha interpretación de mi parte, por lo que puede ser que no sea una traducción muy fiel, aunque creo que para saber tan poquillo de francés no me ha quedado nada mal, jajaja.

¡A disfrutarla!

2 comentarios:

Jet Anime Tienda dijo...

De mis temas favoritos. Gracias por la traducción. Saludos

NakuruMG dijo...

Me alegro de que te guste!! ^_^