jueves, 26 de noviembre de 2009
"Shiki no Uta" (Minmi) ending 1 de Samurai Champloo
SHIKI NO UTA
Intérprete: Minmi
Mata yo ga akereba owakare yume wa tooki maboroshi ni
Anata wo oikaketeita hikari no naka de dakareru tabi atatakai kaze wo tayori
Haru wo tsuge odoridasu sansai
Natsu wo miru uji noharakaragusa kawaku wa
Aki no tsuki nobotta manmarusa oiwai
Fuyu wo sugi mata tsukihi wo kazoeru
Mada mabuta no oku ni aru itsuka no natsu
Toosugita aozora (atakakatta)
Te wo tsunagu hanatsumi utau
Itsu ya omoide (ate wa naku)
Hatsuki kara mitsuki kumo to karamu tsuki
Mou itsuka kaeranu koto ni
Mezameta toki hitori kizuki
Anata sagasu tabi ni
Ima yobisamasu kioku no naka de
Iza arukidasu anata no moto e
Mata yo ga akereba owakare yume wa tooki maboroshi ni
Anata wo oikaketeita hikari no naka de dakareru tabi atatakai kaze wo tayori
Haru wo tsuge odoridasu sansai
Natsu wo miru uji noharakaragusa kawaku wa
Aki no tsuki nobotta manmarusa oiwai
Fuyu wo sugi mata tsukihi wo kazoeru
Kimi ni yori nana himukata yori ni
Kimi ni mita hana no kaori katami ni
Musubiyuku michi araba mata kaerimimu
Nagareruru namida tomesokanetsuru
Oikaze sakebu
Seijyaku wo kowasu no
Nanimo osorezu susumu no
Kogane no hana ga hakobu no
Yasashisa ni anata ni futatabi ai ni
Ima seijyaku wo kowasu no
Nanimo osorezu susumu no
Kogane no hana ga hakobu no
Yasashisa ni anata ni futatabi ai ni
Haru wo tsuge odoridasu sansai
Natsu wo miru uji noharakaragusa kawaku wa
Aki no tsuki nobotta manmarusa oiwai
Fuyu wo sugi mata tsukihi wo kazoeru
Haru wo tsuge odotte sansai
Haru wo miru uji noharakaragusa kawaku wa
Aki no tsuki nobotta manmarusa oiwai
Fuyu wo sugi mata tsukihi wo kazoeru
Mata yo ga akereba owakare yume wa tooki maboroshi ni
Anata wo oikaketeita hikari no naka de dakareru tabi atatakai kaze wo tayori
----------------------------------------
CANCION DE LAS CUATRO ESTACIONES
Cuando amanezca, nos despediremos de nuevo
Los sueños quedarán muy lejos, como una ilusión
Cada vez que me envuelve la luz que te persigue
Confío en la cálida brisa
La primavera se anuncia cuando las plantas salvajes comienzan a bailar
El verano seca los campos de Uji
Celebremos que la luna de otoño está llena
Cuento los días mientras pasa el invierno
Ese verano sigue mostrándose ante mis ojos
El distante cielo azul (era tan cálido)
Cogiéndonos de la mano, recogíamos flores y cantábamos
Un día se convirtió en un recuerdo (sin sentido)
Tres meses después de Agosto, las nubes se enredaban alrededor de la luna
Cuando me di cuenta de que ya no volverías
Estaba completamente sola
Me embarqué en un viaje para encontrarte
Los recuerdos comienzan a despertar en mi interior una vez más
Y comienzo a caminar hacia ti de nuevo
Cuando amanezca, nos despediremos de nuevo
Los sueños quedarán muy lejos, como una ilusión
Cada vez que me envuelve la luz que te persigue
Confío en la cálida brisa
La primavera se anuncia cuando las plantas salvajes comienzan a bailar
El verano seca los campos de Uji
Celebremos que la luna de otoño está llena
Cuento los días mientras pasa el invierno
Con tu luz en un lado
Con la esencia de las flores que vimos como un recordatorio
Si el camino continúa, no puedo volver todavía
Incapaz de parar las lagrimas que brotan
El viento resuena
Rompiendo el silencio
Continúo sin nada que temer
Las flores doradas me traerán
Dulzura y nos volveremos a encontrar
Ahora, rompiendo el silencio
Continúo sin nada que temer
Las flores doradas me traerán
Dulzura y nos volveremos a encontrar
La primavera se anuncia cuando las plantas salvajes comienzan a bailar
El verano seca los campos de Uji
Celebremos que la luna de otoño está llena
Cuento los días mientras pasa el invierno
La primavera se anuncia cuando las plantas salvajes bailan
El verano seca los campos de Uji
Celebremos que la luna de otoño está llena
Cuento los días mientras pasa el invierno
Cuando amanezca, nos despediremos de nuevo
Los sueños quedarán muy lejos, como una ilusión
Cada vez que me envuelve la luz que te persigue
Confío en la cálida brisa
------------------------------------------
Notas de traducción:
Uji es una localidad japonesa, localizada en la prefectura de Kioto.
-------------------------------------------
La opinión de NakuruMG:
Esta es una de mis canciones favoritas de anime, pero no ha sido hasta hace poco que he conseguido encontrar la letra completa traducida al inglés, así que no he podido resistirme a traducirla al español, jaja.
“Shiki no Uta” trata del paso del tiempo y del recuerdo de un amor del pasado que se intenta recuperar. Cuando la canción dice que “Cuando amanezca, nos despediremos de nuevo” se está refiriendo a que los sueños que tiene son sobre su amor perdido y que al al despertar su recuerdo parece más lejano.
Aunque en este ending se le quita el significado romantico a la canción y se le da un sentido más sentimental en plan familiar, ya que las imágenes que se ven son de la infancia de Fuu. ^_^
Como curiosidad decir que se utilizaron dos versiones de esta canción como ending de Samurai Champloo. La única diferencia que había entre ellas es que una empezaba normalmente y la otra desde el estribillo.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
4 comentarios:
Amooo esa seriee!!!! y mee enamoore de la canción!!! Arigato Gosaimasu! <3
Hola, muchas gracias. Por la traducción y la explicación. Amo esa canción. QUería proponerte si querés incluír el ending de ep. 12. Who's theme, que también es de Minmi. ES realmente hermosa, pero solo téngo la letra en japonés. Gracias
me encanto :'v
Muchas gracias!! es una canción muy linda
Publicar un comentario