miércoles, 30 de mayo de 2012

"Sakamichi no Melody" (Yuki) op. de Sakamichi no Apollon





SAKAMICHI NO MELODY

Intérprete: Yuki
Compositora: Yoko Kanno

dou shiyou anata ni deau made no watashi wasurechatta wa
kaze wa hoo wo naderu

lullaby of birdland sakamichi kerinagara
tayorinai kage wa nobiru

owaranai natsuyasumi mitai ne pool ni shinobikon’deru kibun
nee fuku no mama oyogou haneru!!

shougekiteki yuuwaku spiral kono mune wo tsukisasu beat wa strange
(sore wa patto moete kieteshimau no)

san’zan’ na hibi mo joutou dress up
swing shiteru high na speed surround
(sore wa nan’te iu dance? tomaranai no)

ikanaide mimi ni karamitsuite mou hanarenai yo
melody wa koi mitai da

bye bye yowamushi de watashi ni kirawareru no wo kowagatteta ano hi made no watashi
itsuka ouji-sama ga humming sureba kikoeteru tashika na mune no kodou

atatakai tebukuro o-tsuki-sama ni kakeru bara no shizuku ni shiroi yuki
nee suki na mono bakari motte hashire!!

yozora no laser beam starlight kamikazari Swarovski
It’s show time
(ad lib ga nakucha tsumaranai no)

kan’nou teki desu kousoku no skill omoidoori drive shiteru section phrase
(sore wa attoiu ma miushinau no)

mabushikute mae ga mienai kurai ni kagayaiteru
samenaide (Don’t let me down) yume mitai da (Don’t let me down)

shougekiteki yuuwaku spiral kono mune wo tsukisasu beat wa strange
(sore wa patto moete kieteshimau no)

sokkou suru nara itsudemo saisei
swing shiteru high na speed surround
(sore wa nan’te iu dance? odoritai no)

ikanaide mimi ni karamitsuite mou hanarenai yo
kono melody wa mou koi mitai da
aa

------------------------

UNA MELODÍA EN LA CUESTA

¿Qué haré? Me he olvidado de como era antes de conocerte
La brisa roza mis mejillas

Canto “Lullaby of Birland” mientras bajo corriendo por la cuesta
Se forma una leve sombra detrás de mí

Es como unas vacaciones de verano sin fin, como lo que sientes al colarte en la piscina
Venga, nademos sin quitarnos la ropa, ¡saltemos ahora!

Caigo en una espiral de tentaciones, el corazón me late de una forma extraña
(¡Pero solo dura un instante y desaparece!)

Incluso en los días malos, sigo vistiéndome con mis mejores galas
Mientras giro alrededor, el sonido me envuelve
(¿Cómo se llama este baile? ¡No puedo parar!)

No se va a ninguna parte, sigue resonando en mis oídos
Esta melodía es como el amor

¡Adiós a la antigua yo! A la débil, con miedo de odiarse a si misma… a la que era antes de aquel día
Si canturreo “One day my prince will come”, seguro que puedo escuchar el latido de mi corazón

Es como si la luna se hubiese puesto unos calientes guantes, como la blanca nieve sobre las rosas
¡¡Venga, cojamos todo lo que queramos y corramos!!

En la noche, la luz de las estrellas fugaces reluce en mi pelo como cristales de Swarovski
Es la hora del espectáculo
(¡Si no hacemos “ad lib”, será muy aburrido!)

Es sexy tocar esta frase de la canción tan rápido como nos gusta
(¡Pero la pierdo de vista en un instante!)

Todo lo que hay ante mi es tan brillante que me cuesta ver
No me despiertes (No me dejes caer). Esto es como un sueño (No me dejes caer)

Caigo en una espiral de tentaciones, el corazón me late de una forma extraña
(¡Pero arde en un instante y desaparece!)

Si es una improvisación, la repetiré siempre
Mientras giro alrededor, el sonido me envuelve
(¿Cómo se llama este baile? ¡Yo también quiero bailarlo!)

No se va a ninguna parte, sigue resonando en mis oídos
Esta melodía es como el amor
Ah…

------------------

Notas de traducción:

En la canción se mencionan dos populares piezas de jazz: “Lullaby of Birdland” y “Some day my prince will come” (sí, la canción de la película Blancanieves de Disney). Ambas han sido versionadas por multitud de artistas.

“Ad lib” es la abreviatura de la palabra latina “ad libitum”, que quiere decir “a placer, a voluntad” y es un tipo de improvisación musical.

------------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí os dejo el opening de “Sakamichi no Apollon”, una canción buenísima. Esta es una de esas canciones que casan perfectamente con la temática del anime al que pertenecen, ya que parece expresar el cambio que se produce en Kaoru gracias a Sentaro, Ritsuko y al jazz, claro.

¡A disfrutarla!

3 comentarios:

Srita. Marulí dijo...

¡Gracias! Amo está canción y la amo a YUKI, siempre con algo distinto y genial :D

Anónimo dijo...

¡¡¡¡Gracias por la traducción... (^▽^)!!!!

Anónimo dijo...

ARIGATO!!